Bài phát biểu của Tổng thống Trump trong Buổi cầu nguyện sáng quốc gia (tóm lược)

Tổng thống Mỹ Donald Trump phát biểu tại Buổi cầu nguyện sáng quốc gia hôm 7/2/2019 (Ảnh: Youtube)

Ngày 7/2/2019,

Tôi có vinh dự được ở đây cùng với các lãnh đạo trên khắp cả nước và toàn thế giới, những người đến bên nhau bởi có cùng niềm tin vào sự vinh hiển của Chúa và sức mạnh của lời cầu nguyện.

Hoa Kỳ là một quốc gia tin vào sự chuộc lỗi. Mỗi ngày, những con người trong phòng này đều thể hiện sức mạnh của đức tin trong việc thay đổi sự sống, hàn gắn cộng đồng và nâng đỡ những người bị lãng quên.

Với tư cách là Tổng thống, tôi sẽ luôn luôn trân trọng, vinh danh và bảo vệ những tín đồ, những người nâng đỡ các cộng đồng và duy trì mạch sống của quốc gia chúng ta.

Khi những người lính gan dạ đã tiến vào bờ biển Normandy trong chiến dịch giải phóng đồng minh tại Châu Âu. Trong ngày D-Day này, khi tất cả những người lính đó đã bắt đầu sứ mệnh giải phóng của mình; Tổng thống Franklin Delano Roosevelt đã dẫn dắt quốc gia chúng ta thực hiện lời cầu nguyện. Trên đài phát thanh quốc gia, Tổng thống Roosevelt đã bắt đầu bằng những lời trang nghiêm này: “Thưa Chúa toàn năng, những người con trai của chúng con, niềm tự hào của đất nước này, hôm nay đang bắt đầu một nỗ lực cao cả, một cuộc đấu tranh để bảo vệ nền Cộng hòa, tôn giáo và nền văn minh của chúng con.”

Kể từ ngày thành lập quốc gia chúng ta, rất nhiều thành tựu vĩ đại nhất của ta, từ giành độc lập tới xóa bỏ chủ nghĩa nô lệ, tới quyền công dân và quyền bỏ phiếu cho phụ nữ – đã được dẫn dắt bởi những con người có đức tin và bắt đầu bằng lời cầu nguyện.

Khi chúng ta mở rộng trái tim mình trước niềm tin, trái tim ta được tràn ngập tình yêu. Rất nhiều người trong phòng này đã dẫn dắt và ủng hộ những hội từ thiện và các tổ chức tín ngưỡng nhằm mang lại hy vọng cho cuộc sống của nhiều người Mỹ, an ủi những người tuyệt vọng và làm khuây khỏa những ai đang đau thương, trợ giúp những người yếm thế và giang tay giúp đỡ những ai gặp khó khăn trên khắp thế giới.

Để bảo vệ nhân phẩm và giá trị của mỗi từng con người, chính quyền của tôi đã tiến hành các biện pháp lịch sử để chống lại nạn buôn người.

Năm ngoái, tôi ra lệnh cho Bộ Ngoại giao chấm dứt viện trợ phát triển cho các quốc gia không thể hiện được cam kết chấm dứt buôn người ở quốc gia của mình. Và chúng tôi đang chiến đấu mỗi ngày để chấm dứt nạn buôn người tại biên giới phía nam.

Một phần trong cam kết xây dựng một xã hội yêu thương và công lý là chúng ta phải xây dựng một văn hóa trân trọng nhân phẩm và sự thiêng liêng của sinh mạng con người vô tội. Tất cả trẻ em, đã sinh ra hay chưa được sinh ra đều được tạo nên theo hình hài thiêng liêng  của Chúa.

Mỗi sinh mạng đều linh thiêng, và mỗi linh hồn đều là một món quà quý giá từ Thiên Đường. Như Thượng đế đã nói trong Sách Jeremiah: “Trước khi ta thành hình ngươi trong bào thai, ta đã biết ngươi. Trước khi ngươi sinh ra ta đã tiễn biệt ngươi.”

Như Jesus đã hứa trong Kinh thánh: “Hãy hỏi và ngươi sẽ nhận, và niềm vui của ngươi sẽ thành toàn.” Chúng ta được ban phước được sống trong một mảnh đất có niềm tin, nơi tất cả mọi thứ đều có thể. Giới hạn duy nhất của chúng ta là những thứ ta tự đặt cho mình. Thật là đúng.

Hôm thứ Ba, tôi kêu gọi người Mỹ chọn vĩ đại. Và tất cả mọi người trong khán phòng đã đứng lên và vỗ tay. Tôi đòi hỏi sự vĩ đại – vĩ đại cho đất nước chúng ta – và để hồi phục tình yêu và sự trung thành giữa chúng ta với nhau – như những bằng hữu, đồng bào, hàng xóm, những người ái quốc và người Mỹ.

Không có cách nào tốt hơn để bắt đầu cuộc phiêu lưu thú vị của quốc gia hơn là cái cách mà nước Mỹ đã luôn bắt đầu các hành trình vĩ đại nhất của mình: bằng cách ngồi xuống cùng cầu nguyện với nhau.

Vì thế hôm nay và mỗi ngày, hãy cầu nguyện cho tương lai của đất nước chúng ta. Hãy cầu nguyện vì lòng can đảm dám theo đuổi công lý và trí tuệ để tạo nên hòa bình. Hãy cầu nguyện cho tương lai nơi mà mỗi đứa trẻ đều có một ngôi nhà ấm áp, an toàn và tràn ngập tình yêu. Hãy đến bên nhau vì sự tốt đẹp cho người dân chúng ta, vì sức mạnh cho gia đình chúng ta, vì sự an toàn cho công dân của chúng ta, vì sự hoàn thành những hy vọng sâu sắc nhất và tiềm năng lớn nhất của chúng ta. Và hãy luôn luôn cảm ơn sự kỳ diệu của cuộc sống, sự vĩ đại của tạo hóa và hồng ân của Chúa Toàn năng.

Cảm ơn. Tôi đã có vinh dự được ở đây cùng các bạn. Cầu Chúa phù hộ các bạn, cầu Chúa phù hộ nước Mỹ. Cảm ơn rất nhiều.

Trọng Đức chuyển ngữ

Xem thêm:

Trọng Đức

Published by
Trọng Đức

Recent Posts

Gia Lai: Hiệu trưởng nhiều ngày không đến trường, giáo viên huyện biên giới bị chậm lương

Việc hiệu trưởng trường THCS Lê Văn Tám (xã Ia Piơr, huyện Chư Prông, tỉnh…

5 phút ago

Tiệm vàng tại Nghệ An mở sổ tiết kiệm như ngân hàng

Một tiệm vàng ở huyện Yên Thành (tỉnh Nghệ An) huy động tiền gửi tiết…

27 phút ago

Bị phạt 20 tháng tù vì hỗ trợ ĐCSTQ đàn áp Pháp Luân Công tại Mỹ

Ông Trần Quân (John Chen) bị kết án vì cùng đồng phạm hỗ trợ ĐCSTQ…

1 giờ ago

Biểu tình bảo vệ quyền lợi ở Trung Quốc tăng mạnh – Báo cáo của Freedom House

Các cuộc biểu tình tại Trung Quốc trong quý 3 năm nay đã tăng 27%…

1 giờ ago

Ngoại trưởng Ukraine Andrey Sibiga bác bỏ khả năng nhượng bộ lãnh thổ

Ngoại trưởng Andrey Sibiga cho biết Ukraine sẽ không chấp thuận nhượng bất kỳ lãnh…

1 giờ ago

Chuyện danh y thời Tống tích âm đức cải biến mệnh

Trong cuốn sách "Dũng tràng tiểu phẩm" của tác giả Chu Quốc Trinh đời nhà…

2 giờ ago