Rạng sáng 9/11, sau một trong những ngày dài nhất ở nước Mỹ, Donald J. Trump phát biểu trước hàng triệu người ủng hộ về chiến thắng đáng kinh ngạc của mình trước đối thủ là nhà chính trị gạo cội Hillary Clinton. Trọng tâm trong sứ mạng mới của ông dưới vai trò Tổng thống thứ 45 của Hoa Kỳ, như được trình bày trong bài phát biểu dưới đây, là tái thiết và hàn gắn đất nước:
“Xin lỗi vì đã để các bạn phải chờ. Xin cám ơn nhiều.
Tôi vừa nhận được một cuộc gọi từ Ngoại trưởng Clinton. Bà ấy chúc mừng chiến thắng của chúng ta – đúng, chúng ta, và tôi cũng chúng mừng bà và gia đình của bà vì đã chiến đấu hết mình cho một chiến dịch tranh cử quyết liệt.
Hillary đã cực kỳ nỗ lực trong một thời gian rất, rất lâu, và chúng ta nợ bà một món nợ tinh thần lớn vì sự cống hiến của bà cho đất nước này. Tôi đang nói rất thành thật.
Bây giờ, đã đến lúc nước Mỹ hàn gắn vết thương do chia rẽ, sát lại cùng nhau. Gửi tới toàn bộ thành viên Đảng Cộng hoà, Dân chủ hay người phi đảng phái trên khắp đất nước này, tôi nói rằng bây giờ chính là lúc chúng ta cần đoàn kết lại như một dân tộc thống nhất.
Tôi xin cam kết với mỗi công dân của mảnh đất này, tôi sẽ là một tổng thống cho tất cả người Mỹ. Điều này rất quan trọng đối với tôi.
Với những người đã chọn không ủng hộ tôi trong quá khứ, nhóm mà có không nhiều người lắm (CƯỜI, KHÁN GIẢ CƯỜI), tôi muốn tìm đến các bạn để lắng nghe chỉ dẫn và có được sự giúp đỡ để chúng ta có thể làm việc cùng nhau, cùng nhau hàn gắn đất nước vĩ đại này.
Như tôi đã nói từ đầu, việc chúng ta đã làm không phải là một chiến dịch tranh cử, mà hơn là một phong trào to lớn, được tạo thành từ hàng triệu người lao động chăm chỉ, cả nam và nữ, những người yêu đất nước của họ và mong mỏi một tương lai tốt đẹp hơn cho bản thân và cho gia đình.
Đó là một phong trào có sự tham gia của người Mỹ từ tất cả các chủng tộc, tôn giáo, hoàn cảnh và tín ngưỡng, những người muốn và kỳ vọng chính phủ sẽ phục vụ người dân, và chính phủ này sẽ phải phục vụ người dân.
Sát cánh cùng nhau, chúng ta sẽ bắt đầu nhiệm vụ khẩn cấp là xây dựng lại đất nước này và phục hồi Giấc mơ Mỹ. Trong cả cuộc đời và sự nghiệp kinh doanh của mình, tôi đã chứng kiến những tiềm năng chưa được chạm tới trong nhiều dự án và trong con người trên toàn thế giới. Đó là điều tôi muốn làm bây giờ cho đất nước chúng ta.
Những tiềm năng to lớn. Trong cuộc đời mình, tôi đã hiểu đất nước này rất rõ – nó có tiềm năng vô cùng to lớn. Mọi chuyện sẽ rất tuyệt vời. Mỗi người Mỹ sẽ có cơ hội hiện thức hoá khả năng lớn nhất của các bạn. Những người đàn ông và phụ nữ bị bỏ quên trên đất nước này sẽ không bao giờ bị bỏ qua nữa.
Chúng ta sẽ sửa chữa các thành phố, xây dựng lại đường quốc lộ, cầu cống, sân bay, trường học, bệnh viện. Chúng ta sẽ xây dựng lại cơ sở hạ tầng của mình và so với thế giới, nó sẽ không đứng thứ hai. Và chúng ta sẽ tạo ra việc làm cho hàng triệu người trong quá trình tái thiết này.
Cuối cùng, chúng ta sẽ chăm nom cho những cựu chiến binh tuyệt vời.
Họ là những người rất trung thành. Tôi đã được quen biết nhiều người trong số họ trong hành trình 18 tháng qua. Thời gian tôi tiếp xúc với họ trong chiến dịch tranh cử này là một trong những niềm vinh hạnh lớn nhất đối với tôi. Cựu chiến binh của chúng ta là những con người tuyệt vời. Chúng ta sẽ bắt đầu thực hiện dự án tái thiết và phát triển quốc gia. Tôi sẽ gom góp tài năng sáng tạo của con người Mỹ và chúng ta sẽ sử dụng những người giỏi nhất, sáng giá nhất, dùng tài năng tuyệt vời của họ để làm lợi ích cho tất cả. Điều này sẽ xảy ra.
Chúng ta có một kế hoạch kinh tế tuyệt vời. Chúng ta sẽ gấp đôi tăng trưởng và nền kinh tế của chúng ta sẽ lớn mạnh hơn ở bất cử nơi nào trên thế giới. Cùng lúc đó, tôi sẽ lập mối quan hệ ngoại giao tốt đẹp với các quốc gia khác, những nước cũng sẵn sàng làm điều tương tự với chúng ta. Chúng ta sẽ làm như vậy.
Chúng ta kỳ vọng vào những mối quan hệ bang giao tuyệt vời. Không có ước mơ nào quá lớn, không có thách thức nào quá khó. Tương lai không có gì nằm ngoài tầm với, nước Mỹ sẽ không chấp nhận bất cứ thứ gì kém hơn điều tốt nhất.
Chúng ta phải nắm lại vận mệnh của đất nước, mơ những giấc mơ lớn, dũng cảm và dám làm. Chúng ta sẽ một lần nữa mơ về những điều tuyệt vời, thành công cho đất nước này.
Tôi muốn nói với cộng đồng thế giới rằng, trong khi chúng tôi sẽ luôn đặt lợi ích của nước Mỹ trước tiên, chúng tôi cũng sẽ đối xử công bằng với tất cả mọi người – tất cả dân tộc và quốc gia. Chúng ta sẽ tìm những điểm chung, không phải thù địch, hợp tác chứ không phải xung đột.
Tôi muốn dành giây phút này để cảm ơn những người đã luôn luôn hỗ trợ tôi trong hành trình đi đến điều mà họ nói là mộ thắng lợi lịch sử đêm nay.
Đầu tiên tôi muốn cảm ơn cha mẹ tôi, tôi biết họ đang nhìn xuống tôi ngay lúc này.
Họ là những bậc phụ huynh tuyệt vời. Tôi học được nhiều điều từ họ. Tôi cũng muốn cảm ơn các chị em của tôi, Maryanne và Elizabeth, những người cũng có mặt ở đây cùng chúng ta hôm nay. Và người em trai Robert – một người bạn tuyệt vời và tôi cũng cảm ơn người anh đã mất, Fred.
Tôi rất may mắn có một gia đình tuyệt vời, anh chị em tốt, cùng ba mẹ tuyệt vời.
Cuộc bầu cử này không dễ dàng. Chính trị là thứ khó khăn và không đẹp đẽ gì. Vì thế tôi xin cảm ơn gia đình tôi, cảm ơn tất cả mọi người.
…
Đêm nay được gọi là một sự kiện lịch sử, nhưng để thực sự kiến nó trở thành lịch sử, chúng ta phải làm những việc to lớn. Tôi xin hứa sẽ không để mọi người thất vọng. Chúng ta sẽ làm được những việc tuyệt vời.
Tôi rất mong chờ được phụng sự các bạn với tư cách là tổng thống, và hy vọng là sau 2 năm, 3 năm, 4 năm hoặc thậm chí là 8 năm, rất nhiều người trong các bạn sẽ làm việc rất chăm chỉ cho chúng tôi, và các bạn có thể nói rằng đó là điều mà bạn vô cùng tự hào. Bây giờ tôi chỉ có thể nói rằng mặc dù chiến dịch tranh cử đã kết thúc thì công việc của chúng ta, phong trào của chúng ta mới chỉ bắt đầu.
Chúng ta sẽ bắt tay vào việc ngay lập lức vì người Mỹ. Chúng ta sẽ làm một việc mà tôi hy vọng rằng sau này các bạn có thể tự hào vì tổng thống của mình. Các bạn sẽ có thể rất tự hào, đây là niềm vinh dự của tôi. Đêm nay thật tuyệt vời, hành trình hai năm qua thật tuyệt vời. Tôi yêu đất nước này, cảm ơn mọi người rất nhiều”.
Donald J. Trump, Tổng thống tân cử thứ 45 của Hoa Kỳ
Đức Trí lược dịch
Xem thêm:
Viện trưởng Viện Y Dược học dân tộc TP.HCM - ông Huỳnh Nguyễn Lộc bị…
Vào ngày 28/7, mẹ của Hoàng Diên Thu phát hiện con trai mất tích, cả…
Ông Kim Jong Un đã cáo buộc Hoa Kỳ gia tăng căng thẳng và khiêu…
Thượng nghị sĩ Đảng Cộng hòa Mike Rounds đại diện tiểu bang Nam Dakota đã…
Bộ Tài chính Mỹ cho biết họ đã áp đặt các lệnh trừng phạt mới…
Với mức thu từ 18.000-20.000 đồng/tháng, số tiền thu hộ, chi hộ "nước uống của…