Hồi ở Nhật xem tivi tôi rất ngạc nhiên khi thấy trong khi băng nhóm Yakuza họp thì cảnh sát giữ trật tự nghiêm ngặt ở phía ngoài vì sợ các băng… bắn nhau.

“Chúng tôi không phải là trộm cướp cũng không phải là kẻ lừa đảo. Chuyện lừa đảo với chúng tôi là câu chuyện quá sức tưởng tượng. Chúng tôi tuyệt đối không tha thứ cho chuyện lừa đảo những người lớn tuổi thuộc thế hệ cha mẹ mình hay tiến hành kinh doanh nghèo đói bằng việc gặm nhấm những người sống lang thang ngoài đường không người thân thích. Ít nhất thì nếu có những người như thế trong băng Yamaguchi họ sẽ bị xử lí nghiêm khắc. Thường thì người ta nghĩ rằng băng Yamaguchi nhận tiền hiến tặng từ các tổ chức phía dưới và thu được số tiền lớn hàng tháng phải không nào? Không thể nào có chuyện đó. Kinh phí của băng Yamaguchi là do tất cả các thành viên đảm nhận hàng tháng theo đầu người và hoàn toàn không có chuyện hiến tiền lên trên.”

Nguyễn Quốc Vương

*

Phần 2: Mối quan hệ giữa băng Yamaguchi với giới nghệ sĩ

Trước khi thực thi điều luật bài trừ băng nhóm xã hội đen trên toàn quốc, Norida Kenichi (69 tuổi) (tên thường gọi là Tsuka Sashinobu), người đứng đầu băng Yamaguchi đã trả lời phỏng vấn báo Sankei tại đại bản doanh của băng Yamaguchi ở quận Nada thành phố Kobe. Bên cạnh phê phán điều luật, ông cũng đề cập đến nguồn tiền và mối quan hệ với giới nghệ sĩ – vấn đề được dư luận chú ý. Từng câu hỏi và câu trả lời được ghi lại dưới đây.

Trong thời gian hội trưởng ở trong tù tình hình băng nhóm xã hội đen đã thay đổi lớn. Trong thời gian này ông nghĩ sao về việc điều hành tổ chức?

Tôi nghĩ rằng trong quãng thời gian tôi vắng mặt ngoài xã hội những người trẻ tuổi đã rất vất vả. Một khi nghĩ đến việc bảo vệ lịch sử của băng Yamaguchi thì cần đến tính thích ứng thuận theo thời đại. Ban chấp hành đã xử trí theo hướng đó và bản thân tôi rất hài lòng. Sự thất bại của những người theo thể thức cũ do không nắm được cảm giác thời đại, không lý giải tốt thời đại mà chỉ cố bảo vệ hình thức của bản thân là sự thực vì thế tôi cho rằng chúng tôi đã hoàn thành tốt việc chuyển giao cũ mới. Tổ chức đã trở nên nghiêm chỉnh hơn trước đó. Bằng việc tạo ra tổ chức phù hợp với thời đại, đại bản doanh chứ không phải là bản thân tôi đã tăng thêm lực hướng tâm. Tôi biết ơn tất cả mọi người.

Băng Yamguchi có điều cấm đụng chạm đến thuốc gây ảo giác và người nước ngoài bất lương nhưng người ta nghi ngờ tình huống không thể tuân thủ hết phương châm này?

Băng Yamaguchi nghiêm cấm tiếp xúc với thuốc gây ảo giác và người nước ngoài bất lương. Trên thực tế nếu thực sự băng Yamaguchi tiến hành buôn bán ma túy hay tiếp xúc với người nước ngoài bất lương thì trị an hiện tại sẽ xấu hơn nhiều và nạn ma túy đã trở nên mãn tính phải không nào? Tuy nhiên việc có một bộ phận thành viên ở phía dưới đã phá vỡ điều cấm, lén lút làm ô danh con đường hào hiệp nhằm thỏa mãn dục vọng cá nhân là sự thực không thể chối cãi. Vì thế ít nhất chúng tôi cũng phải giảm thiểu các thành viên như thế cho nên chúng tôi tán thành việc tiêu diệt ma túy. Trước hết là phải làm trong sạch từ trong nội bộ. Nhưng tôi không có ý nói việc tiêu diệt đối với bên ngoài là điều quá táo bạo. Những người nước ngoài bất lương hiện nay sau khi điều luật cho rằng Yakuza của Nhật Bản đi quá đà được thực thi và trong quãng thời gian chúng tôi tự kiềm chế sẽ tạo ra các cứ điểm của tổ chức ở các đô thị trung tâm như ở Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya của Tokyo, Nagoya, Osaka và phạm tất cả các tội ác như ma túy, cướp bóc. Điều này từ giờ về sau sẽ trở thành Mafia dân tộc hóa và điều đó thực sự đáng sợ phải không nào. Phía chúng tôi cũng nghĩ là táo bạo nhưng chúng tội tự nhận rằng người trở thành cái phanh ngăn chặn điều đó chính là băng Yamaguchi. Ở khu vực Trung bộ ma túy toàn bộ nằm trong tay người nước ngoài. Thành viên của băng Yamaguchi hoàn toàn không làm điều đó. Ở Nagoya có khu phố bán đồ uống tên Nishiki nhưng không có một người nước ngoài nào vào. Trước đó có rất nhiều người nước ngoài bán ma túy nhưng 20 năm trước thì đóng lại. Và khi làm như thế thì họ dạt đến phố Shinei. Nếu như đóng cửa toàn bộ thì do chó cùng rứt giậu sẽ mất sự kiểm soát và người nước ngoài sẽ được tự do và ở khu vực đó trị an sẽ trở nên vô cùng tồi tệ. Các vụ án tranh giành giữa người nước ngoài với nhau cũng sẽ chỉ xảy ra ở khu vực này. Thêm nữa người nước ngoài sẽ nhắm đến mục tiêu là cả các bé gái ở độ tuổi lên 10. Đưa ma túy cho một người rồi sau đó biến những đứa trẻ đó thành bạn bè để mở rộng dây chuyền làm cho độ tuổi của tội phạm ma túy ngày càng thấp. Giả sử như chúng tôi dây vào ma túy một cách có tổ chức thì nếu nói là danh dự thì sẽ trở thành kì quái nhưng chúng tôi sẽ không đưa ma túy cho trẻ em. Tuy nhiên, người nước ngoài chỉ quan tâm tới việc bán ma túy cho nên cho dù có là học sinh tiểu học thì cũng chẳng có quan hệ gì.

Các thành viên bị bắt vì trộm cắp, cướp giật đang tăng lên. Ông nghĩ sao về tình trạng này?

Điều này do nền kinh tế tốt hay xấu quyết định và quả thật có các thành viên bị bắt vì tội trộm, cướp. Từ giờ về sau nếu như có những kẻ như thế xuất hiện tôi sẽ chỉ đạo ban chấp hành một cách nghiêm khắc. Tuy nhiên số thành viên đương nhiệm chỉ là một bộ phận thôi. Báo chí có đăng tải giống như các vụ bắt giữ tăng lên nhưng đó là do họ coi các thành viên vốn đã phá môn hay đoạn tuyệt với tổ chức là thành viên của băng. Nếu so sánh với dấu bưu điện trên giấy xin phá môn của chúng tôi thì rõ ngay tức khắc.

Ông có bắt giữ những người phá môn không?

Ở mức độ nào đó thì có thể nhưng không thể hết được. Những kẻ đó chỉ một người không thôi thì không làm được gì vì thế mà những người phá môn đã tập trung lại lập nên băng, nhóm. Các băng nhóm đó liên kết với người nước ngoài tiến hành trộm cắp và phạm nhiều tội khác.

Số người phá môn có khoảng bao nhiêu?

Tôi không nắm được số lượng nhưng số lượng tăng lên đáng kể. Cho dù là đoàn thể cấp 1 của băng Yamaguchi hay đoàn thể cấp 2, đoàn thể cấp 3 thì cứ 10 người sẽ có 9 người phá môn. Thật khó khăn. Không phải ai cũng có thể trở thành hội viên. Một mối lo khác là tương lai của việc loại trừ băng nhóm xã hội đen. Việc đình chỉ băng nhóm xã hội đen cũng tốt. Nhưng những hội viên bị đình chỉ đó không có gì ăn. Hiện tại gần như không có xí nghiệp nào tuyển dụng những người đã từng là hội viên hay người từng chấp hành hình phạt. Hơn nữa kinh tế lại suy thoái. Và nếu thế họ sẽ lại ngay lập tức làm điều ác vì tiền. Tôi nghĩ họ sẽ cướp cửa hàng, trộm cắp, buôn bán ma túy và làm nhiều điều khác nhưng nếu họ đã là cựu thành viên thì chúng tôi không thể có ý kiến. Và nữa, luật chống băng nhóm xã hội đen coi băng nhóm xã hội đen được chỉ định là đối tượng do đó tập đoàn tội phạm sẽ cố gắng thoát ra khỏi tổ chức đó và không đạt được hiệu quả gì. Như thế có phải là mâu thuẫn hay không?

Nguồn tiền của băng đến từ đâu?

Về cơ bản đó là từ việc kinh doanh nghiêm túc. Chúng tôi không hề vòi vĩnh hay buôn bán ma túy. Ban đầu điểm xuất phát của băng Yamguchi là doanh nghiệp đảm nhận nguồn nhân lực bốc vác ở bến cảng. Về sau nó dấn bước vào thế giới nghệ thuật. Cũng có cả ngành kinh doanh mà suốt từ thời xưa chưa bao giờ được khen. Ngành kinh doanh giải trí là như thế. Trong ngành này lợi nhuận xác thực không nhìn thấy nhưng lại rất phức tạp, các xí nghiệp lớn vì e ngại rủi ro nên không thâm nhập lĩnh vực này. Trong ngành công nghiệp mở đó yakuza đã sinh sống một cách truyền thống. Và hiện tại cũng thế về cơ bản không có gì thay đổi. Cũng có cả các công việc đứng đắn liên quan đến xây dựng nhưng hiện tại thì không làm được chỉ vì lí do có liên quan đến xã hội đen. Cả điều phối nhân sự hay kinh doanh ăn uống cũng không làm được. Chúng tôi đang nghiên cứu xem có thể xây dựng ngành nghề đứng đắn bằng phương pháp nào. Những người nước ngoài bất lương điều hành rất nhiều các cửa hàng ăn uống nhưng không hề có giấy phép. Và liên tục thay đổi. Tôi cũng đang suy nghĩ xem có lẽ chúng tôi cũng sẽ đi theo hướng đó. Nếu nghĩ chạy theo cái ác thì có thể tiến hành từ ngay ngày mai nhưng một khi đi theo con đường đạo nghĩa thì sẽ không làm điều gì phản lại đạo làm người.

Thế có phải lợi nhuận từ tội phạm trở thành nguồn tiền cung cấp?

Chúng tôi không phải là trộm cướp cũng không phải là kẻ lừa đảo. Chuyện lừa đảo với chúng tôi là câu chuyện quá sức tưởng tượng. Chúng tôi tuyệt đối không tha thứ cho chuyện lừa đảo những người lớn tuổi thuộc thế hệ cha mẹ mình hay tiến hành kinh doanh nghèo đói bằng việc gặm nhấm những người sống lang thang ngoài đường không người thân thích. Ít nhất thì nếu có những người như thế trong băng Yamaguchi họ sẽ bị xử lí nghiêm khắc. Thường thì người ta nghĩ rằng băng Yamaguchi nhận tiền hiến tặng từ các tổ chức phía dưới và thu được số tiền lớn hàng tháng phải không nào? Không thể nào có chuyện đó. Kinh phí của băng yamaguchi là do tất cả các thành viên đảm nhận hàng tháng theo đầu người và hoàn toàn không có chuyện hiến tiền lên trên.

Hiện tại mối quan hệ với giới nghệ sĩ đang bị coi là có vấn đề?

Trong quá khứ ở lĩnh vực biểu diễn thì có liên quan nhưng hiện tại thì chúng tôi đã không hề nhận bất cứ một ân huệ nào từ giới nghệ sĩ. Cũng có yakuza có chuyện gì đó thì lại gọi nghệ sĩ nhưng hầu như là không có nữa. Đôi khi cho dù có chuyện gặp nghệ sĩ quen biết từ xưa và uống trà đi nữa thì chuyện cung cấp lợi ích dù chỉ là một xu cũng không có. Trái lại chúng tôi đang bị lợi dụng. Văn phòng nghệ sĩ để có việc đã phao lên rằng họ có mối quan hệ với tổ chức ở đâu đó. Cũng có nghệ sĩ mang quà đến thăm chúng tôi. Những người bình thường hiểu lầm rằng chúng tôi tiếp nhận lợi ích. Từ giờ trở đi các hoạt động loại trừ băng nhóm xã hội đen sẽ trở nên mạnh hơn nhưng chúng tôi không quan tâm. Điều tôi suy nghĩ dựa trên một loạt các sự kiện là chiến dịch loại trừ băng nhóm xã hội đen dường như là cơ hội cho cảnh sát. Tội phạm có liên quan đến yakuza không đặc biệt tăng lên, trong quá khứ người ta cũng kêu gào can thiệp vào lĩnh vực kinh doanh Pachinko hay loại trừ những kẻ tống tiền nhưng kết cục là công việc của các cựu cảnh sát tăng lên. Lần này bối cảnh cũng gần giống như thế phải không nào?

Cho dù thế nào, chúng tôi với tư cách là người sống theo con đường hào hiệp sẽ giữ gìn danh dự với tư cách là con người, bảo vệ sự tôn nghiêm của con người và chỉ đạo những người trẻ tuổi bằng lòng tin rằng cho dù gió mạnh có thổi thế nào cũng không hề nao núng.

Nguyễn Quốc Vương

Đăng lại từ Facebook Tác giả, dịch giả Nguyễn Quốc Vương
Bài đã đăng trên Blog Người Bán Sách Rong (nguoibansachrong.com)
Tham khảo các tác phẩm của tác giả, dịch giả Nguyễn Quốc Vương tại đây

Xem thêm cùng tác giả, dịch giả:

Mời xem video: